Sivu S9.html / 16.6.2003 / (c) Johannes 050 596 2390





    MUUTA SLANGIIN LIITTYVÄÄ


      TEKSTARIN SLANGIA

      Tekstarislangi on kannettavan puhelimen eli kännnykän / kännyn / kapulan / gesmin tekstiviesti-slangia.
      Nämä SMS-viestit (Short Message Service) eli textarit / svördet / näpelöt / teget tai messut olivat alkujaan vain gsm-standardin lisuke, mutta kun esim suomalaisen matkapuhelimen omistaja lähettää keskimäärin 35 tekstiviestiä kuukaudessa (joulukuu, 2000), niin textaribisneksen taloudelliseksi arvoksi on laskettu 167 milj. euroa vuodessa!
      Tekstari-slangilla on oma voimakkaaseen lyhentämiseen perustva kielioppinsa, josta alan ainoa opas, Jyrki J. J. Kasvin Tekstarimania antaa oivan kuvauksen.




      Kasvi, Jyrki J. J.: Tekstarimania
      6.56 euroa, 39 Smk, Otava 2002
      ISBN 951-1-17858-X

      * * *

      Hietala, Anne: "Ammattien nimitykset nykyslangin sanakirjassa"
      Pro gradu -työ Turun Yo., suomen kieli, Turku 1990

      * * *

      MUUT ALAT


      Pulkkinen, Paavo: "Lokarista sponsoriin"
      Englantilaisia lainoja suomen kielessä
      Otava 1984, 216 siv.
      ISBN 951-1-08124-1

      Punttila, Matti: "Haaskannäköinen tyttö"
      Kielikaskuista matkimuksiin. Mukana neljä kaskua slangiksi, mm:
      - Mitä on Hesan slangilla "Lumikki ja seitsemän kääpiötä"?
      - Snögis ja seittemän snadia staraa.
      WSOY 1998, 278 s.
      HKK 882.5, ISBN 951-0-23238-6

      * * *

      MOOTTORIPYÖRÄ-SLANGIA

      Stu & MC BajaHill: "Motoristien slangia" .
      Stu: "En ole jakanut sanoja mitenkään alueellisesti (Hki / Muu suomi),
      saatikka aihepiireittäin. En myöskään ole huolinut sanakirjaan
      sanoja, jotka eivät ole selvästi motoristien omaa slangia,
      vaan pikemminkin yleiskieltä (esim. "piikki" ja "lipat" lienevät
      rajatapauksia). Suomi on "mp-alueena" niin pieni,
      että harrastuspiirin slangisanasto ei ole kovin suuri.

      Tuittu, Nina Kristiina:
      "Maantieproffat, moottoripyörä tarinoita"

      Maantieproffat on dokumentti miehistä, joita yhdistää rakkaus moottoripyöriin. Kuvat olivat esillä 1996. Näyttely mm. 31:stä värivalokuvasta. Kirjallisessa osassa moottoripyöristä, niiden kehityksestä ja muuttuneesta sosiaalisesta arvostuksesta sekä bikereista. Biker on tässä henkilö, joka pitää moottoripyöräilyä elämäntapanaan. Bikereiden kertomia tarinoita ajamisesta ja suhteesta moottoripyörään. Moottoripyöräslangi on rikasta. Raportista löytyy pieni mp-slangi-sanasto.
      Valokuvataiteen osasto, 22.4.1996.
      http://www.uiah.fi/abstracts/vto96/tuittu.htm


      * * *

      Strömman, Solveig: "Ge mig en kalvo och några liuskor!"
      svenska och finska påarbetsplatser i Vasa
      Vasa Svensk-österbottniska samfundet 1997
      Österbotten, ISSN 0357-9956 ; 1997)





      ERI ALOJEN SANASTOJA

      Jussila, Raimo ja Länsimäki, Maija: "Se siitä. Suomen kielen seksisanakirja" *
      WSOY 1994, 704 sivua
      HKK 884.3, ISBN 951-0-18876-X

      Jussila, Raimo ja Länsimäki, Maija: "Aina mielessä. Lempisanakirja" *
      WSOY 2002, 258 sivua
      HKK 884.3, ISBN 951-0-23511-3

      Kari, Erkki: "Naulan kantaan"
      Nykysuomen idiomisanakirja
      (idiomi on kiteytynyt sanayhtymä, jonka merkitys ei avaudu yksittäisistä sanoista)
      9000:n idiomin joukossa jokunen sata slangi-idiomia.
      Otava 1993, 233 s., ISBN 951-1-12336-X

      Tammi, Jari: "Suuri kirosanakirja"
      Piirrokset Kari Puumalainen
      Pikku-idis, Suurkirjaset, Helsinki 1993, 379 s.,
      ISBN 952-9589-07-7

      "Kirosanojen" suppea englanti-suomi slangisanasto internetissä
      lähinnä ihmisruumiin alapään toimintoihin keskittyvä.
      Kirosana-slangisanasto

      * * *

      Kuurojen viittomakielessäkin on Helsingin seudun slangi!
      Maininta Yliopisto -lehden suomen kieli -numerossa, 4/98 s. 9


      OLUEESEEN LIITTYVÄÄ SLANGIA

        Birra = Olut.
        Bisse = Olut.
        Darra = kts. Krapula.
        Flavori = Oluen maku sekä tuoksu; kokonaisnautinto.
        Heinäkenkä = Olut, etenkin Heineken-merkkinen. Myös maalainen.
        Humala = Oluessa käytetty mauste. Käytetään myös kuvaamaan
        runsaan oluenjuonnin aiheuttamaa olotilaa.
        Huurteinen = Olut, kylmä.
        Iso = kts. Pitkä.
        Kalja = Usein käytetty lempinimi oluelle vaikkakin eri asia.
        Kankkunen = Kyse ei ole suomalaisesta ralliajajasta, kts. Krapula.
        Kymppikassi = Kassillinen olutta, yl.noin 10 zipaletta.
        Keiku = Myöskin olutta tai kaljaa tarkoittava slangisana.
        Krapula = Itseaiheutettu sairaustila johon usein kuuluu
        pahoinvointia, päänsärkyä, kova jano (vaikka kuinka olisi
        edellisenä iltana juonut) sekä väsymystä.
        Kepsu = Katso: Kalja.
        Keppi = Katso: Kalja.
        Kööky = Kts. Keiku, Kalja.
        Känni = Alkoholin avulla aikaansaatu epämääräinen olotila.
        Erityisesti suomalaisten miesten suosima tapa "parantaa"
        sosiaalisia taitojaan.
        Paalu = Raha. Suuri määrä rahaa.
        Pilkku = Valomerkki, tällöin oluen myynti keskeytetään muutamaksi tunniksi.
        Pitkä = Myös Iso, noin ½ litran ravintola-annos olutta.
        Pöndhö = Savolainen nimitys itsevalmistetulle oluelle taikka kaljalle.
        Ohrapirtelö = Slanginimitys oluelle.
        Rafla = Ravintola, kuppila, yms. juomapaikka. Statuksensa arvoinen vain mikäli tarjoilee ainakin kolmea eri olutmerkkiä.
        Ruukku = Slanginimitys oluelle.
        Sikspäki = Kuuden pullon / tölkin pakkaus.
        Töpötti = Raha (ei ainoastaan suomen markka tai euro.)
        Yksi (olut) = Ensimmäiset 1-16 olutta (Pohjanmaa).
        Noin 1 - 4 olutta (muu Suomi).
        "Lähdenpä tästä yhdelle kavereiden kanssa."
        Zembalot = Pirskeet, bileet, juhlat, yms.
        Ölövi = Olut, oletettavasti peräisin Olvi-oluesta.
      VITSI

      Koffin, Karjalan ja Olvin myyntipäälliköt menivät dokaan.
      - Yks Koffi, sano Koffin kundi.
      - Karjala mulle, sano Karjalan äijä.
      - Jaffa tänne, sanoi Olvin gubbe.
      - Katos, sä et tilannukaan olutta,
      sanoivat Koffin ja Karjalan miehet kuin yhdestä suusta.
      - Ettehän tekään, virnuili Olvin gubbe.

      (Vitsi Olvin markkinaosaston tuotantoa)