Sivu G21.html / 16.7.2003 / (c) Johannes 050 596 2390


    QWE


    HELSINKILÄISTÄ ESPERANTTOO

    Slangiteksti 1900-luvun vaihteesta

    Painettuja slangitekstejä on löytynyt 1900-luvun ensi vuosilta. Pilalehti Kurikassa on slangijuttuja v 1910-20.
    Oheinen koulu- ja katupojan vuoropuhelu, sen otsikko on tuo "Helsinkiläistä esperanttoa", on siihen kirjoitetun päiväyksen mukaan vuosilta 1909-11.
    Kirjotelmaa säilytetään Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksessa. Jutun "Helsingin kaupunki tiedottaa" -lehteen, 1/1991, s. 10-11., on laatinut professori Heikki Paunonen.

    Slangiteksti

    - Žiksaa Kalžua! Mihin sä dullaat?
    - Skoleen tietysti.
    - Vieläks sä käyt skoilua? Mä olen slyytannu jo. Ei sitä toolaa enää dullata skoilassa. S´on skiisimpää ku hakee jotakin duunia ja saa fyrkkaa. Kellä maijarilla sä käyt?
    - Samalla ku Ernaki. Gynny ku eilen oli skoijia ku maijari oli niin stydin girinä, että koikkasi kepakon poikki. Zikaa Otžika staijasi sitä plankkia vastaa ja siit meni ohi yks tuttu giba joka röökasi ja otzika sai siltä tilat, mutta maijari näki ja ku tultii luokkaa niin se sai skribaa.
    - Onks sull röökiä?
    - Ei o. Ittekikin pyysin tuolla Zalilta mutta silläkää ei ollu ku yks borkkarin jämppi. Mutt eiks sul o fyrkkaa niin mennään slumppaamaa tost buidust?
    - On mull fimtžo ku mä viggasin Ynkalt.
    S´oli aamulla tortžilla ronttaamassa ja siellä se slumppasi yhden tisikan baislarin ja s´oli niin gutaa että!
    - No kuykkaa tänne se mutt slumpataan fenkkaa, ei sitä toolaa borkkaria.
    - Žiikaa masaa! Mä lähden skoleen nyt.
    - Häijeena, oleks tommonen, siin o mulla stara. Ei voogaa pistää ees fimaa.
    - Miks emmä voogaa mutt ku mun täytyy lähteä skoleen.

    - Jeest skoleen. O pois. Tuolt luffaa Lautzu. Vislaa se tänne ja käske sen kurssata maijarille, et sun magas on kipee.
    - Jeh! Ssst, ssst. Lautžu, tuu tänne! Meneks sä skoilaan?
    - En. Mä slyytaan ja skaffaan jotakin duunia ku mutži ja fatži aina ryppyilevät, etten mä mitää žeenaa. Fatzi tokkaa kaikki rahat pomppaan ja on aina stakassa ja niinjeevelin trindinä. Eilenki s´oli nii stydisti fyllassa, ett ku se tuli himaa nii koikkasi mutžia fišulla päähä. Mut sitte meni broidi välii ja torppasi sellasen glitžarin että fatži oli vait.
    - Onks sull röökiä ku ei Kaltzullakaa ole?
    - Ei, mutt me slumppaamaa. Mä snutasin broidilta fimtžikan tänä aamuna.
    Slumppaaks mä koko rahall?
    - Ziikaa masaa, silloinhan ei mulle jäis yhtää giloja! Slumppaa vaa žyfimall. Mutt tu takasin ja!

    - Mennääks sitte spilkkamaan ku Tilikka tulee?
    - Jehh! Mull on bussi sandkryypari. Tiedäks mull oli eilen vähän stydin veka savamaga mutt mä mistasin sen Entžikalle.
    - Jeest! Mutt mennää ennemmin fimanslantilla grottaan ku ei o yhtään kryyparia.
    - No, saathan sä sen ku tokkaat sporiksen alle tai duunaat gatarilla.
    - Ei, ei gatarilla tuu vekaa. Sporiksen alla tulee bužimpia. Mistä tulee reilumpia, gardareista tai flottareista?
    - Kyll flottareista.

    - Žiks, nyt Tillikka tulee. Kato s´on vähä roisi äiskä, aina se brassaa. Nykkin se meinas smiitata, mutt ku mä näin nii ei voogannu!
    - Montaks sä sait zyfimal?
    - Kakstoist.
    - Kakstoist? Sä olet vohkinnu yhden. Kolmetoistahan se antaa.
    - Žiikaa kundia, se luulee et mä olen tollanen snutari. Jumalista mä en saannu enempää.
    - No pidä nyt se yks, sä olet aina tollanen böndi masa.
    - No älkää ny viitti ruveta slaskaamaa.
    - Me Lautžun kans tuumattii, et lähettäis spikkaamaa.
    - Ei sitä toolaa. Mennään ennemmin koikkaamaa palloa Kaisan plaanille.
    - Ja näin vähän kundia.
    - Snaijataan lyyroja, abus minä esa koikkaamaa.
    - Ei. Teekataan. Mutt eihän meillä (ole) palloa eikä seltteriäkään!
    - Mennää žiikaamaa, jos Wiltžki on himassa. Silon vega huggin musta pallo ja seltteri.
    - En minä. Se gisaa niin stydisti koddaa.
    - Žiikaa Heruli suftaa. Kyll olet survi häiskä No mennää sitt spilkkaamaa.
    - No anna nyt röökit ens!
    - Onks sul špidiä?
    - Ei, en mä voogaa pitä taskus joka ilta ku mugi greevaa jokailta mun taskuni. Mutt on mull ploonia.
    - Ja mull on yksi špidi.
    - No tendaa sitte.
    - Mennää enste tokkaamaa yks spilkkari sporiksen alle ku latžulla ei oo yhtään buššia.
    - No saat multa yhden oikein vernan kun meet tänä iltana dilkkaamaa mun edestäni Tyäsiä.
    - Luuleks kans! Viäläks sä olet Tyäsissä? Mä slyytasin Huusiksesta. Trokaamalla zeenaa enemmän fyänaa.

    - No mennää sitte tokkaamaa, mutt ziikataa ettei slurkki nää.
    - Mä varron. Mut olkaa skoraa!
    - Tulks verna?
    - Ei oikeen mutt kyl se menee.
    - Tota bulia taloa vastaan stikataan.
    - Jehh!
    - No stikkaa sinä ensin!
    - Stikkaa sinä! No!
    - Se meni roisista.M´otan uudestaa.
    Ensimmäinen kerta ei jllaa.
    - M´otetaa ja sitte uudestaa.
    - Žiikakkaa tuall menee yks žimbala, tehdääks juksia! Zimbala tarataitaa, žöp en levande besse!
    - No älä ny viitti tehdä juksia. Hiivaa nyv vaa.
    - M´olen esa.
    - Älä valehtele, minäpä!
    Sitte noon tasakat. Kaltzu tuu gluunaamaa
    - Kyl n´oon tasakat.
    - Žiks, Kaltžukin on kiero kaveri. Otetaa uudestaa sitte.
    - No nyt m´olen ainakin esa. Ja sä olet visa.
    - No kilksaas itte. Sä paat kumminki kaikki bobloja. Mutt älä tee mitää grišoja. Jos vaan saat yglöjä niin mä slyytaan tvärt.

    - Žiikakkaa, tuolt tulee pollari. Lähetää skoraa luffaamaa. Mihi mennää?
    - Painetaa Enžikan pihaa ja sielt yhden plankin yli Brangaan. Siell voi buššia jömmoja ja siellä voidaan ruveta brassaamaa gurkkaa.
    - En mä voogaa tulla sinne. Siel on yks groušši jyžkele, joka on luvannu mulle päihin.
    - Ei se anna. Tuu vaa. Mä menen kurssaamaa sille.


    Sanasto

    žiksaa katsoa
    dullaa kävellä, kulkea
    skoilu koulu
    toolaa kestää,sietää
    skiisi hauska
    fyrkka raha
    skoiji hauska, mukava
    stydin hyvin, kovin
    koikkaa lyödä
    Otžika Otto
    plankki aita
    tilat loput, jämät
    zali poika, kaveri
    jämppi tupakan tumppi
    buidi kauppa
    viggaa vipata
    tortži (kauppa) tori
    guta hyvä
    fenkka Fennia -savuke
    masa poika, kaveri
    voogaa uskaltaa
    luffaa juosta
    kurssaa sanoa, jutella
    skaffaa hankkia
    fatži isä
    tokkaa heittää, pistää
    stakassa humalassa
    stydisti hyvin, kovasti
    flisu pullo
    glitžari korvapuusti
    fintžika 50 penniä
    žyfima 20 penniä
    bussi hyvä
    veka hyvä
    mistaa menettää
    grotta kuoppapeli
    sporis raitiovaunu
    gardari kaartilainen
    älskä poika, kaveri
    smiitaa livistää
    böndi tyhmä, epäreilu
    snaijaa lyödä
    teekaa arpoa
    Wiltžiki Ville
    huggi 1 markka
    koddaa osua pallolla
    survi pelkuri
    mugi äiti
    plooni raapaisupinta
    spilkkari pelinappi
    dilkkaa jakaa
    Huusis Hufvudstadbladet
    fyönä raha
    skoraa pian, nopeasti
    ei jillaa ei ole mukana
    tehdä juksia tehdä kiusaa
    esa ensimmäinen
    gluunaa katsoa
    kilksaa arpoa rahoja seinään heittämälllä
    ygla kruuna
    Branga Palokunnantalo
    brassaa gurkkaa leikkiä piilosta
    Kaltzu Kaarlo, Kalle
    skole koulu
    slyytaa lopettaa
    duuni työ
    maijari opettaja
    stydi vahva
    giri ankara, vihainen
    staijaa seistä
    giba poika, kaveri
    saada stribaa saada selkäänsä
    borkkari savuke (Borgeströmin tupakkatehdas)
    slumppaa ostaa
    fimžo 15 penniä
    Ynkka Yngve
    baišlari leivos
    kuykkaa antaa, pistää
    stara mies
    fima viitonen, 5 penniä
    Lautžu Lauri
    maga maha
    mutži äiti
    žeenaa ansaita, tienata
    pomppa viina
    trindi pahapäinen
    fyllassa humalassa
    torppaa lyödä
    snutaa varastaa
    gila (pikku)raha, kolikko
    spilkkaa pelata
    sandkyypari pelinappula joka liukui hyvin
    savamaga täytetty pelinappula
    Entžika Ensio
    kryypari pelinappula
    gatari katukivi
    flottari merisotilas, ms:n nappi
    brassaa leikkiä, riehua, rähjätä
    snutari varas
    slaskaa tapella
    lyyra koppi
    seltteri maila
    vega hyvä
    gisaa tehdä kipeää
    suftaa pelätä
    špidi tulitikku
    grevaa kaivaa
    tendaa sytyttää
    verna hyvä
    Työsi Työmies-lehti
    trokaa myydä
    slurkki poliisi
    buli iso
    roisistI huonosti
    žimbala tataari, reppuryssä
    hiivaa heittää
    tasakat tasan, tasoissa
    visa viimeinen
    bobla klaava
    tehdä grisoja tehdä vilppiä
    tvärt heti
    jömma piilo
    groušši iso
    jyžkele juutalainen